Curiosamente en inglés es diferente: el punto de cierre se escribe dentro de comillas. Por ejemplo, copio desde nytime de hoy: “We intend to evaluate,” he added. “Both sides say they want to continue. Neither party has said they have called it off. But we are not going to sit there indefinitely. It is not an open-ended effort.”
Curiosamente en inglés es diferente: el punto de cierre se escribe dentro de comillas. Por ejemplo, copio desde nytime de hoy:
ResponderEliminar“We intend to evaluate,” he added. “Both sides say they want to continue. Neither party has said they have called it off. But we are not going to sit there indefinitely. It is not an open-ended effort.”
Que tengas muy bien fin de semana.
Un abrazo